English borrows thousands of words from Greek, but Greek grammar is very different! Here are the most common direct translation errors we hear from our Greek students.
3
❌ Typical learner sentence:
"I am working here from 2010."
🤔 Why learners say this:
Greek uses the Present tense for duration. English requires Present Perfect Continuous + Since.
🇬🇧 What it sounds like to a Brit:
Grammatically wrong. We need to connect the past to the present.
✅ Natural English version:
"I have been working here since 2010."
4
❌ Typical learner sentence:
"I went to supermarket for to buy milk."
🤔 Why learners say this:
Greek 'Gia na' (for to). In English, we express purpose with 'TO' + Verb, or 'FOR' + Noun. Never 'For To'.
🇬🇧 What it sounds like to a Brit:
Like an old folk song. "I'm going for to see my true love."
✅ Natural English version:
"I went to the supermarket to buy milk."
6
❌ Typical learner sentence:
"We have a very good weather."
🤔 Why learners say this:
Greek 'Kairos' (weather) often takes an article. In English, Weather is uncountable. No 'A'.
🇬🇧 What it sounds like to a Brit:
Like there is one specific weather cloud just for you.
✅ Natural English version:
"We have very good weather."